|
|
|
|
|
|
|
|
歌曲名稱: |
The Last resort |
|
|
|
|
|
歌手姓名: |
Eagles
|
|
|
|
|
|
音樂類型: |
dsd音樂
|
歌曲語言: |
英語 |
|
|
|
|
|
更新時間: |
2019-11-15 |
文件大小: |
304 MB |
|
|
|
|
|
資源名稱: |
Eagles-The Last resort.dsd |
|
|
|
|
|
查看次數: |
10 |
下載次數: |
2 |
|
|
|
|
|
下載地址: |
|
網盤密碼: |
pctx |
|
|
|
|
|
音樂歌詞: |
|
|
|
|
The Last resort
作詞 : Frey, Henley
She came from Providence
她來自普羅維登斯(普羅維登斯有天堂之意
The one in Rhode Island
是羅得島洲的首府(羅德島位于美國新英格蘭地區,是最初的六個殖民地之一
Where the old world shadows hang
舊世界的陰影懸掛在那里
Heavy in the air
沉重地懸掛在空氣中
She packed her hopes and dreams
她將她的夢想與盼望打包在一起
Like a refugee
如同一個流亡者
Just as her father came across the sea
就好像她的父親穿過大海
She heard about a place people were smiling
她聽到關于一個地方的人們有說有笑
They spoke about the red man’s way
他們在討論關于印地安人的生活的事情
And how they loved the land
和他們是怎樣愛自己的土地
And they came from everywhere
還有他們來自于各地
To the Great Divide
處于生死邊緣的境地
Seeking a place to stand
尋找個地方能讓他們茍活下去
Or a place to hide
或者落腳
Down in the crowded bars
在擁擠的酒吧中下
Out for a good time
享受悠閑的時光
Can’t wait to tell you all
等不及告訴你一切
What it’s like up there
那里的情況是什么樣的
And they called it paradise
他們說那里就是天堂
I don’t know why
我不能理解
Somebody laid the mountains low
城鎮越來越繁華的同時
While the town got high
一些人只能棲身荒野
Then the chilly winds blew down
然后寒冷的風吹來
Across the desert
穿過沙漠
Through the canyons of the coast,
穿過海岸的峽谷
To the Malibu
直到馬利布(馬利布,洛杉磯的高級住宅區
Where the pretty people play,
白人們在那里玩
Hungry for power
渴求著權利
To light their neon way
為了照亮他們的新遷之路
And give them things to do
并且給予他們事情去做
Some rich men came and raped the land,
一些有錢人來到這里并掠奪這片土地
Nobody caught them
沒有人能阻止他們
Put up a bunch of ugly boxes, and Jesus,
帶來了一堆丑陋的盒子,和耶穌
People bought them
人們買來他們
And they called it paradise
并且稱他為天堂
The place to be
這個未來的地方
They watched the hazy sun, sinking in the sea
他們凝視著朦朧的太陽,沉沒在海中
You can leave it all behind
你可以把他們全部拋之腦后
And sail to Lahaina
然后啟航去LAHAINA(夏維夷旅游勝地)
Just like the missionaries did, so many years ago
就好像傳教士做所的一樣,很多年以前
They even brought a neon sign:"Jesus is coming"
他們甚至于帶來一個霓虹燈的標志“耶穌來了” (借著上帝名義做壞事
Brought the white man’s burden down
帶來白人的擔子
Brought the white man’s reign
帶來白人的統治
Who will provide the grand design?
誰將準備這盛大的計劃
What is yours and what is mine?
什么是你們的 什么是我們的?
Cause there is no more new frontier
因為這里沒有更多新的邊境
We have got to make it here
我們只好停下腳步了
We satifsy our endless needs
我們滿足我們的無窮的需要
And justify our bloody deeds,
并且證明我們的血腥的行為
In the name of destiny
以命運的名義和上帝的名義
And the name of God
和上帝的名義
And you can see them there,
你可以看到他們在那里
On Sunday morning
在星期天的早上
Stand up and sing about
他們站起來并且唱著關于(舉行彌撒
What it’s like up there
那里到底像什么
They call it paradise
他們稱之為天堂
I don’t know why
我不知道為什么
You call someplace paradise,
你稱一些地方為天堂
Kiss it goodbye
吻別吧 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
相關評論 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2/14 |
|
|
|
|
|
|
|
3/11 |
|
|
|
|
|
|
|
3/12 |
|
|
|
|
|
|
|
2/10 |
|
|
|
|
|
|
|
2/11 |
|
|
|
|
|
|
|
1/10 |
|
|
|
|
|
|
|
1/11 |
|
|
|
|
|
|
|
19/703 |
|
|
|
|
|
|
|
11/56 |
|
|
|
|
|
|
|
14/54 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|